27/11/2006

Noiret y la simbiosis belga

 

Noiret y la simbiosis belga

Permalink 27.11.06 @ 15:19:00. Archivado en Hispanobelgas, Cine

Noiret comprendió y apoyó con toda la fuerza de su prestigio uno de los mayores secretos a voces del arte y de los artistas belgas: el surrealismo de su tradición artística y la simbiosis calculada de realismo y surrealismo de algunos de los mayores exponentes de su creación actual. Uno de los representantes de esta simbiosis es Philippe Blasband, autor del largometraje Un honnête commerçant ('Un honesto comerciante'). A este film se refería Noiret, durante el 59º Festival de Venecia, tras haber colaborado en su elaboración como intérprete con el joven ralizador belga Philippe Blasband y con los jóvenes actores Benoît Verhaert (en la foto) y Yolande Moreau: “Creo que lo que tiene de típicamente belga es el elemento surrealista. La historia es una simbiosis calculada de realismo y surrealismo. Es una característica que encuentro en todos los artistas belgas, sean directores, pintores o escultores".

Bélgica con fuerza en Venecia

El 26 agosto de 2002, Cine Europa, el portal cuadrilingüe del cine europeo (*), que acababa de nacer en la Red, anunciaba así la presentación del primer largometraje del cineasta belga Philippe Blasband en el 59º Festival de Venecia:

El primer largometraje de Philippe Blasband, Un honnête commerçant (Un honesto comerciante), se presentará a concurso en la sección Semana de la Crítica del 59º Festival de Venecia. Este “autorretrato de un pequeño mayorista de droga” reúne en el reparto nombres como Philippe Noiret, Yolande Moreau y Benoît Verhaert.

Foto: Yolande Moreau, autor e intérprete en 1982 del one-woman-show: "Sale affaire du sexe et du crime".

Producida por la sociedad belga Artémis Production y la luxemburguesa Samsa Film, la película Un honnête commerçant ha recibido apoyo financiero del Centro de Cine y Audiovisuales de la comunidad francesa Wallonie-Bruxelles, del Fondo Wallimage y de la RTBF, así como del Fondo Luxemburgués. Distribuida por Cinélibre, se estrenará en las pantallas belgas el próximo 11 de septiembre. El festival proyectará también las siguientes producciones belgas: Y.U.L., cortometraje de Comes Chahbazian producido por AJC y presentado en la sección “Nuevos Territorios” y el largometraje B comme Béjart de Marcel Schüpbach, fuera de concurso. Además, en la sección a concurso “Venecia 59” se presentará el segundo cortometraje de Michel Vereecken.

(t.l.)

26 agosto 2002

-oOo-

El 1 de septiembre de 2002, en el mismo portal de Cine Europa, aparecía la siguiente entrevista:

Philippe Noiret
Un comerciante y su doble
por Valeria Chiari

Tras tres años de silencio vuelve Philippe Noiret al cine en la primera película del belga Blasband, Un hônnete commerçant, dando vida a un traficante de droga.

Presentada por vez primera en la Mostra, Un hônnete commerçant señala el debut como director del guionista belga Philippe Blasband, autor de Una relación privada. Se trata de una investigación policíaca con tintes de género negro, no sin cierta ironía y un sutil cinismo, que recuerda en parte Bajo sospecha de Claude Miller, aunque la distingue un espíritu de “realismo surrealista”. El interrogatorio de Hubert Verkamen, homónimo de un traficante de droga acusado de un brutal homicidio, termina por transformarse en un sofisticado juego entre las partes, durante el cual la realidad se transforma paradójicamente en ficción. Entre los protagonistas de esta coproducción belga-luxemburguesa, el gran Philippe Noiret en el papel del refinado vendedor y cruel hombre de negocios que cambiará la vida del infeliz recaudador fiscal Verkamen. Presente en Venecia para la proyección de la película, Noiret confirma su genio artístico ataviado con sombrero, puro y gafas oscuras.

Como en el caso de Un hônnete commerçant, película del debutante Philippe Blasband, en su carrera hay muchas primeras películas de jóvenes directores. ¿Es una casualidad o algo que usted prefiere?

“Sí, hay motivos. De hecho he trabajado en varias. La verdad es que es algo que me da mucha satisfacción. Me agrada pensar que no me he equivocado en todo en la vida y que todavía puedo suscitar un poco de interés entre los jóvenes”.

¿Qué lo animó a aceptar el papel que Blasband le propuso?

“Por lo general suelo elegir atendiendo al guión, más que al papel. Y éste me gustó mucho desde el principio, por lo que no dudé en aceptar”.

Se trata de una magnífica película policíaca, en la que cada momento de la historia está perfectamente equilibrado. ¿Cree que es un producto típicamente belga o que en realidad presenta una dimensión más bien europea?

“Creo que lo que tiene de típicamente belga es el elemento surrealista. La historia es una simbiosis calculada de realismo y surrealismo. Es una característica que encuentro en todos los artistas belgas, sean directores, pintores o escultores”.

Un festival como éste es un escaparate promocional para muchas películas que no cuentan todavía con distribuidor. Los actores y directores se transforman en parte en una especie de promotores. ¿Qué se siente más, artista o empresario?

“De seguro, empresario no, algo que mi mujer lamenta mucho. Pero debo decir que tampoco soy un artista. Soy más bien un artesano, que se transforma en una especie de artista gracias al arte del director”.

Tras tres años de silencio, ¿Un hônnete commerçant marca su vuelta al cine o es sólo un paréntesis?

“En estos últimos años he trabajado mucho en teatro, pero este verano he vuelto a trabajar para el cine. Acabo de terminar el rodaje de Les côtelettes, dirigido por Bertrand Blier y en donde también actúa Michel Bouquet, y la semana próxima me iré a Montreal para empezar el rodaje de una película de Michel Boujenah”.

-oOo-

(*) Cineuropa - Avenue Besme 84 – 1190 Bruxelles.
Tel: + 32 2 537 19 72 – Fax: + 32 2 539 40 44
cineuropa@cineuropa.org

Sitio dedicado al cine europeo, películas europeas, actores europeos, realizadores europeos, profesionales europeos, productores, distribuidores, vendedores internacionales, guionistas, economía del cine, industria del cine... Sus lenguas de trabajo son el español, el francés, el inglés y el italiano.

16:09 Écrit par SaGa Bardon dans Teatro | Lien permanent | Commentaires (0) | Tags : cine |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.